The All-American Rejects是一個來自美國的搖滾樂團,成員
主唱、貝斯、鋼琴:Tyson Ritter
吉他、和聲、鍵盤:Nick Wheeler
吉他、和聲:Mike Kennerty
鼓手、打擊:Chris Gaylo
鍵盤:Kevin "Toad" Saulnier
營銷:Ello Hibert
- 1999–2004: Formation and The All-American Rejects
1999在Tyson Ritter和Nick Wheeler還是個高中生時成立了樂團The All-American Rejects。
在2001時,他們發行了同名專輯The All-American Rejects,並包含了單曲“Swing Swing”,在2002時他們的專輯達到告示牌200的第25名,單曲“Swing Swing”也重新被討論,在 BillBoard Hot 100 得到第60名和 BillBoard Modern Rock Track 第八名。(稍微翻譯了wiki的文章,有興趣的朋友可以去看看)
- 2007–2009: When the World Comes Down
- 2010–present: Kids in the Street
Kids In The Street
或許很多人都聽過這首,覺得耳熟能詳,但卻想不起來是誰唱的,希望你們喜歡囉!他們也很久沒出新曲了,期待他們的心歌。
In the night, in the beat, city light,
在夜晚、感受得到心的跳動、城市的光
we steal ourselves away and hold on tight.
我們偷偷離開、緊緊抓著彼此
You were there, yeah we were all there,
你在那、沒錯我們都在那
too young, too smart, too much for this one town.
對這個鎮我們太過年輕、太過聰明
When we'd get so high we got lost coming down.
當太放縱自己,我們忘記如何收回自己迷失的心
When we were kids in the street, kids in the street.
當我們是在街頭遊蕩的孩子
When we were kids in the street, just kids in the street.
只是在街頭遊蕩的孩子
Remember when we...
We used to laugh, we used to cry,
live and die by the forty-five.
記得我們曾經笑過、曾經哭過活了45年
Take me back, I'll go there.
若你帶我回來,我便會回來
Who could stop us, and who would care?
但誰會阻止我們,誰有會在乎?
Always keep to the kids in the street.
他們總是讓孩子在街上遊蕩
We were dreams, we were American graffiti scenes.
我們夢見我們是美國塗鴉者
With no war, no peace, no hope, no means just us.
沒有戰爭、沒有和平、沒有希望、沒有什麼其他的意義,就只是我們
And the songs with the words that we'd sing wrong,
唱著我們或許會唱錯歌詞的歌
Yeah we'd drive until that jealous sun fell down.
我們繼續前進,直到那令人嫉妒的太陽落下也不停下
Just to wash ourselves in moonlight summer sounds.
只想讓自己沐浴在夏日的月光中,伴隨著我們自己的聲音
When we were kids in the street, kids in the street.
當我們是遊蕩在街上的孩子
When we were kids in the street, just kids in the street.
只是在街上遊蕩的孩子
Remember when we...
We used to laugh, we used to cry,
live and die by the forty-five.
記得我們曾經笑過、曾經哭過
Take me back, I'll go there.
若你帶我回去,我會回去
Who could stop us, and who would care?
但誰會阻止我們,誰會在乎?
Always keep to the kids in the street.
他們總是讓孩子在街上遊蕩
And we never felt, so alive.
我們不曾感到如此真實地活著
And we'd dance, all, night, under the sky.
我們在天空下整夜跳舞
And we would live, we'd breath, we'd die.
然後我們生活、我們呼吸、最後我們死亡
When the world, stood, still, for you and I.
當世界為了你和我站直
Just, you and I.
就只是你和我
Candles burn, 'cuz the world will always turn
蠟燭燃燒,因為世界會一直運行
And I'll burn both ends until my fire's out
我會燃燒兩端,直到我的燭火熄滅
Lost in the darkness I can still scream out.
若遺失在黑暗中,我仍可喊叫
We used to laugh, we used to cry,
我們曾經笑過、曾經哭過
say goodbye to I-35.
在我35歲時,說再見
Take me back, down a dirty road,
在骯髒的路上帶我回去
where it went we didn't care to know.
因為我們不在乎我們在哪裡
A glory night is a story saved.
一個光榮的夜晚是一個故事保存的地方
Mark the chapter, but turn the page.
標注一個章節,然後翻頁
Always keep, to the kids in the street.
永遠記得,遊蕩在街頭的孩子
When we were kids in the street,
當我們是在街頭遊走的孩子
just KIDS IN THE STREET.
只是在街上遊蕩的孩子
留言
張貼留言